Реферат на тему "Удосконалення процесів пам яті на уроках англійської мови"




Реферат на тему

текст обсуждение файлы править категориядобавить материалпродать работу




Курсовая на тему Удосконалення процесів пам яті на уроках англійської мови

скачать

Найти другие подобные рефераты.

Курсовая *
Размер: 44.3 кб.
Язык: украинский
Разместил (а): Мадлєєва Алла
Предыдущая страница 1 2 3

добавить материал

Інша річ, коли слово в перекладі на нашу мову означає одне поняття, а за участю прийменника, що кріпиться біля нього, воно означає зовсім друге (to ask – запитувати, to ask for – просити; to give – давати, to give up – здаватися і т.д.). В такому разі найкраще буде вивчити прямо зі словника. Але не усі слова підряд, на яких погляд зупинився. При складанні речення, коли не знаєш якогось слова і тут вчитель підказує його переклад, обов’язково слід поцікавитись, чи змінює його значення певний прийменник.
Далі не забуваймо про ті ж самі синоніми. Хоча їх в англійській мові не таке велике розмаїття, та все ж вони є і значно покращують розмовну мову. До речі, англійська мова нараховує чималу кількість епітетів на позначення позитивної характеристики особи. Тут буде доречним уявлення якихось привабливих об’єктів під час перелічування позитивних прикметників.
Велику допомогу в методиці запам’ятовування лексики становить той факт, що до 50% слів, відібраних для запам’ятовування, схожі за звучанням за значенням на російські слова. Зокрема яскравим прикладом цього є назви місяців року: январь – [‘jeneari], февраль – [‘febreari], апрель – [‘aepril] і т.д. Потім такі слова, які ми в українській мові називаємо словами іншомовного походження. В чому ж річ? А в тім, що коли ми кажемо, мовляв, це слово латинського походження, це грецького, то в англійській мові вони часто-густо залишаються сталими. Порівняймо: антена – antenna, анекдот – anecdote, альманах – almanac і т.д.
Значною перевагою в шкільній програмі вивчення англійської є, на мою думку, комплексні уроки за темами, тобто якась кількість уроків відводиться суто на вивчення однієї теми. Відповідно й лексика до цього підібрана максимальна. За тему „My family” (моя сім’я) діти вивчили назви усіх родичів та рід їхніх занять англійською мовою. Потім тема „Shopping” (покупки) дає змогу вивчити багато назв промислових та продовольчих товарів, зокрема назви усіх овочів, фруктів, одягу, предметів повсякденного вжитку і тому подібне. Такий метод в психології називається методом зв’язування образів. Його можна використовувати також і в дещо іншому, цікавішому варіанті. До прикладу, в класі, де ми проходили практику, на уроці англійської мови вчитель запропонувала цікаве, але й складне завдання. До дошки виходять діти поодинці і вона читає ряд парних слів, зовсім не пов’язаних за змістом. Такі як (apple яблуко – rather бритва, cap кварта – forest ліс, case шафа – sea море ). Від дітей вимагалось запам’ятати найбільшу їх кількість. Вчитель за другим разом читатиме один лише компонент з пари, а учень має промовити другий. І так сталося, що одна дівчинка запам’ятала геть усі слова правильно (їх було близько 30). Коли її спитали, в чому секрет феноменальності, адже об’єкти логічно зовсім не пов’язані, дівчинка, усміхнувшись, пояснила, що коли логіки немає, вона пов’язує речі між собою нелогічно. Тобто яблуко вона подумки оббирала бритвою, в лісі на деревах порозвішувала кварти, а шафу скупала в морі. І при цьому дівчинка запевняє, що так ясно в уяві собі бачила усі ті картинки, що більшість з них могли у неї трапитись аж до наступного уроку іноземної мови. Поспілкувавшись з нею на перерві, ми дізнались, що вона до всього підходить таким чином. Читаючи книгу, у неї в уяві малюється цілий сценарій фільму, який вона здатна пам’ятати досить довгий час. Напевне, цікаво так жити, спостерігаючи дійсність через занурення у саму себе.
Незамінною школою мислення, що допоможе усунути тугість, уповільненість думок, може стати сама організація здобування знань: на уроці слід створити такий логічний ланцюжок, щоб наслідок одного ставав причиною іншого. І тоді, утримуючи ланцюг в полі своєї уваги і пам’яті, дитина навіть з уповільненим розумовим процесом, починає мислити.
 
 
 
 
2.3. Рекомендації для вчителів щодо поліпшення процесів пам’яті учнів
Головна та постійна турбота вчителя полягає в „озброєнні” учнів міцними знаннями, тобто у великому обсязі і надовго. Щоб школярі зберегли здоров’я та емоційну стійкість, рівновагу, вчителю недостатньо знати тільки свій предмет, а й сучасну методику його викладання. Крім цього він повинен враховувати відомості, що стосуються психіки і безпосередньо пам’яті учнів. Відомості про останні випливають з самих визначень пам’яті: будь-який вплив, що йде від вчителя, залишає відбиток в сфері почуттів, думок чи рухів учня; довгострокове зберігання потрібної інформації в його пам’яті можна організувати процесом навчання; при дотриманні певних умов сліди пам’яті оживають і набута школяром інформація про знання актуалізується в залежності від нервової системи, універсальних та індивідуальних можливостей учнів.
Отже, свідомо чи несвідомо вчитель в будь-якому разі впливає на характер процесів пам’яті дитини. Але як вчинити, щоб цей вплив спричинював саме позитивні наслідки? Відповіддю на це запитання нехай будуть наступні рекомендації, приведені у цій роботі.
 
Рекомендація 1. для того, щоб запам’ятати матеріал, учень, перш за все, має його глибоко усвідомити. Продуктивність запам’ятовування тісно пов’язана зі способами переробки матеріалу з метою доступності його викладу. Серед таких способів чільне місце відводиться логічному. Тому, поліпшуючи процеси пам’яті учнів, необхідно звертати увагу на його наявність. Саме він, за визначенням дослідників [16], забезпечує найбільшу ефективність сприймання (а відповідно запам’ятовування) матеріалу. Отже, логічний спосіб викладання інформації якісно втілюється за участю прийому асоціації. Особлива його ефективність виявляється саме на уроках англійської мови. Тут вчитель, подаючи учням нову лексику, одразу спрямовує їх на запам’ятовування таким чином: кожне англомовне слово асоціює зі схожим українським. Схиляючись до такої методики, можна розробити цілі лексичні теми. До вашої уваги я пропоную власну розробку, яка, до речі, уже призвела до бажаних результатів.
 
Запам’ятовування частин тіла.
Head (хед) – голова, shoulders (шоулдерз) – плечі. Насправді ми з вами щодня чуємо ці слова з реклами відомого шампуню „Хед енд шолдерз”. Лупа, як правило, з голови сипеться на шию, а шампунь з цією проблемою веде боротьбу. От вам і логічне тлумачення.
Chest (чест) – груди. Схоже на наше слово честь. А неодноразово кожен з нас даючи слово честі кладе руку саме на груди.
Arm (ам) – рука. „Ам” – казала нам мати в дитинстві, коли протягувала до нашого рота руку з ложкою манної каші.
Finger (финга) – палець. Тут уже діти самі здогадуються про російську „фигу”, як еквівалент нашої „дулі”, що складається з допомогою пальців. Можливо, ця асоціація є дещо брутальною, але ефект запам’ятання – гарантований.
Foot (фут) – нога. Саме слово говорить про своє значення у широковідомій грі – футбол, де foot – нога, ball – м’яч.
Одразу запевняю, що таких слів можна придумати безліч, аби цьому сприяло наше бажання.
Коли учні підходитимуть з питанням, як ще можна запам’ятати іншомовні слова, можна запропонувати старий відомий, але ефективний спосіб.
        
        Рекомендація  2. Занотовувати по 3-4 слова на клейкому папері для записів і розклеювати їх по всьому будинку. Тримати доти, доки не запам’ятаються. В разі ефективності замінювати на нові.
        
         Рекомендація 3. Пам’ять учнів слід постійно тренувати.  Тут пропонуються раціональні прийоми її розвитку:
- важливою умовою продуктивного запам’ятовування і тривалого зберігання є правильний розподіл повторень в часі;
- концентроване повторювання дає значно менший ефект, ніж розподілене в часі;
- гарячкова підготовка до іспитів не призводить до глибоких знань. Може бути заключною ланкою в загальному ланцюгу систематичного повторення навчального матеріалу;
- найкращий вид повторення – це включення засвоєного матеріалу в подальшу пізнавальну діяльність щоразу в нових зв’язках;
- початок і кінець інформації запам’ятовується краще, середина засвоюється гірше. Враховуйте “ефект краю”;
- краще запам’ятовується наочний матеріал, який розміщений в верхньому лівому куті;
- особливості пам’яті пов’язані з емоційним станом учня і наскільки він комфортно себе відчуває на уроці. Важливо, щоб дитина відчувала позитивні емоції. Використовувати техніку на основі інтегруванні переживань;
- деякі діти прив’язуються до “опори” і довго невзмозі перейти до самостійної роботи. Так через 2-3 уроки необхідно “опору” перенести на праву сторону дошки. Це допомагає дитині усвідомити, що “опора” тимчасова;
- другий прийом – це коли учні зі слабкою пам’яттю по завданню вчителя, опираючись на схему, коментують хід рішення вголос;
- перед учнями слід ставити спеціальні мнемічні завдання, які допомагають використовувати необхідне в даний час правило.
Лексика лексикою, але як бути з граматикою? Деякі діти в сухому варіанті тлумачать її впродовж багатьох років, а бажаного результату так і не мають. Тут на допомогу приходять таблиці. Справа в тім, що розгорнуті конспекти на пояснення часових форм не діють на дитячу психіку належним чином. І хоча англійська мова відноситься до гуманітарних дисциплін в навчальних закладах, а все ж розумні люди ототожнюють її саме з математикою. А й справді, чітка послідовність слів у реченні, численність структурних форм, граматичних категорій, чим не тригонометрія. Учням – прагматам доречно зауважувати, що англійська мова – це „зашифрована” українська. Щоб її розкодувати, потрібно знати наш еквівалент на позначення того чи іншого слова (тобто переклад). Перекладаючи текст, ми ніби розв’язуємо рівняння, підставляючи математичні формули, що тримаємо в пам’яті ( англійською мовою то є сталі конструкції). Так як в геометрії набір математичних знаків  ⅓π•R2•H означають єдине поняття – V (об’єм конуса), так і в англійській мові іноді набір логічно несуттєвих слів вживається на позначення одного вислову. Це і є англійські конструкції. Їх не можна розтлумачити українською. Треба лише завчити, як математичну формулу.
Для збереження усього дітьми запам’ятованого, необхідно його постійно повторювати. Отже, вчитель має планувати урок таким чином, щоб час на повторення раніше вивченого залишався. У разі неможливості, необхідно задавати вправи такого спрямування на домашнє завдання. В підручниках, як правило, такі вправи є після вивчення кожної теми під заголовком „Завдання для повторення”. На процес збереження інформації вчитель повинен звернути не меншу увагу, адже в протилежному разі це призводить до такого процесу як забування. Воно, в цьому випадку для нас є зовсім недоречне (принаймні до процесу відтворення).
Отже, процес відтворення. Як же тут досягти бажаного результату. Коли при запам’ятовуванні ми вдавались перш за все до логіки, то тут, насамперед, має передувати системність, чітка послідовність викладу вивченого. В цьому разі зі сторони вчителя правильним буде вимога до учнів  складання плану відповіді (в усному чи письмовому варіанті).
         Уміння складати план і користуватись ним є показником вищого рівня функціонування пам’яті. У розвитку пам’яті підлітків характерною є така суперечність: з одного боку, вони свідоміше використовують досконаліші прийоми запам’ятовування, а з другого – у них уповільнюється утворення нових зв’язків, їм доводиться при заучуванні матеріалу докладати більше зусиль. До того новоутворені зв’язки в них менш стійкі, ніж ті, що виробилися раніше і тому зникають швидше. [ 17 ] У підлітків повільніше виробляються асоціації за суміжністю, тобто знижується здатність механічно запам’ятовувати.
        Слід наголосити , що всюди, де треба викласти зв’язаний текст, розвиток подій чи доведення до правил, необхідно з’ясувати послідовність ходу інформації. Дуже часто буває так, що дитина, повністю володіючи матеріалом, на уроці розгублюється, не знаючи з чого саме почати, або що за чим говорити. Її слова летять поперед думки, діти піднімають руки для виправлення, вчитель записує оцінку, а вона доходить висновку, що і вчи, що не вчи – результат все одно поганий. Отже, краще буде затрачати найменше вивільнення енергії. Все одно не оцінять належним чином. Так, може прокинутись відраза до навчання, потім ненависть до предмету, до науки взагалі і неправильний вибір професії в подальшому. А з чого все починалось? Вчитель однієї миті не приділив учениці достатньої уваги. Таких випадків чимало у нашому житті. Щоб цього уникнути, необхідно, пропонуючи загальний метод для усього класу, звернути уваги на ті одиниці учнів, яким він не підходить. Можливо, приділивши ті кілька хвилин для надання окремих рекомендацій зараз, ми відкриємо широкі можливості для дитини в майбутньому.
Згідно принципу єдності свідомості та діяльності, все, що закладається в людину природою, являє собою лише можливість для розвитку. Але чи буде ця можливість втілена у життя – це вже залежить від його біографії, де вчитель, як бачимо, відіграє чи не найбільшу роль після батьків. Тож слід бути обачними. Адже, коли батьки виховують кілька своїх дітей, то на вчительській совісті висить доля усієї школи.

Висновки
Пам’ять – це психічна властивість людини, що відкриває ті можливості для нагромадження поступового досвіду; ті можливості, що створює умови для впливу попередніх подій і переживань на сьогодення та майбутнє. А у вужчому розумінні – це здатність пригадувати окремі переживання з минулого. Проте в будь-якому разі її прояви здійснюються в процесах запам’ятовування, збереження, відтворення та забування, завдяки яким ми здобуваємо різноманітну інформацію, засвоюємо знання про світ, розвиваємо наші уміння, навички.
У цій роботі на прикладі учнів середньої школи показані загальні можливості запам’ятовувати, зберігати та відтворювати навчальний матеріал на уроках англійської мови, описати якісні прийоми удосконалення процесів пам’яті різних вчених та запропоновано нові, що показали добрий результат на практиці, розроблено рекомендації щодо удосконалення процесів пам’яті учнів.
На підставі спостереження за веденням навчального процесу в з/ш №8 м. Умані сформовано наступний висновок: як би наполегливо не здійснював учитель заходи компенсації та корекції індивідуальних недоліків, які мають місце в процесах пам’яті школярів, його зусилля неминуче виявляються малопродуктивними, якщо він не залучить собі на допомогу свідомість дітей. Лише за наявності цієї умови вчитель зможе розраховувати на те, що його психологічна робота принесе щедрі і стійкі плоди.
Додаток 1.
Оскільки  якісний виклад будь-якого матеріалу в школі обов‘язково поєднує в собі декілька функцій (виховну, розвиваючу, контрольно-корекційну), а також часто має тісний зв‘язок з іншими предметами, то це значною мірою покращує рівень ерудованості учнів. Беручи до уваги вивчення іноземної мови, можна сказати, що тут відкривається широке поле для діяльності, адже можна говорити про будь-що, аби лише англійською. Отже, до уваги вчителя пропонується цікавий переклад англійською десяти Господніх заповідей, що, в свою чергу, гуманізує та інформує учнів на біблійну тематику.

One – only God;    
Two – zoo, there are many animals.
Animals are images of idols.
Don‘t worship idols!
Three – tree; it has leaves;
the  leaves have veins.
Don‘t say the name of Lord in vain!
Four – door; a door has a keyhole;
keep Saturday holy.
Five – life; parents gave you life. 
Honour your father and mother!
Six – sticks; you can kill people
with sticks. Don‘t kill!
Seven – heaven;
to get there you can‘t adulterate.
Eight – gate; thieves break through
gates. Don‘ steai!
Nine – lie. Don‘t lie, tell the truth!
Ten – hen. Don‘t wish your
neighbour‘s hen!
Один – тільки Бог;
Два – звіринець, за допомогою звірів зображаються ідоли. Не поклоняйся їм!
Три – дерево; кожне дерево має листя, а листя – вени. Не промовляй імені Бога надаремно!
Чотири – двері, що мають замок. Замикай суботу від роботи.
П‘ять – життя, що дали тобі батьки. Поважай їх (своїх батька й матір)
Шість – ціпки; ними вбивають людей. Не вбивай!
Сім – небеса; туди надходить інформація не фальсифікована.
Вісім – ворота; крізь них проходять злодії. Не крадь!
Дев‘ять – брехня. Не обманюй!
Десять – курка. Не бажай курки свого сусіда!
 

Тест: „Якою є ваша пам‘ять?”
1.    Чи легко ви запам‘ятовуєте п‘ять різних номерів?
2.    Ви забували коли-небудь з‘явитися на важливу для вас зустріч?
3.    Можете згадати, чим саме снідали три дні тому?
4.    Пам‘ятаєте свій перший дзвоник?
5.    А першу кращу подругу?
6.    Як пройшов ваш перший день у школі?
7.    Пам‘ятаєте якийсь віршик з дитячого садка?
8.    Яким було ваше улюблене вбрання в малому віці?
9.    Перед тим, як зателефонувати, ви шукаєте записний номер?
10.Пам‘ятаєте, у що вчора була одягнена ваша вчителька?
Завдання:
-         підсумуйте кількість позитивних відповідей;
-   підсумуйте кількість негативних відповідей;
-         підсумок запишіть.
     Результативність:   (визн. за к-стю позит. балів.)
 8 – 10 : Ви маєте просто чудову пам‘ять. Для підготовки домашнього завдання майже не затрачаете вагомих зусиль. Але не зловживайте цим, адже в вашому положенні можна швидко зазнатись. Це ні для кого не бажано. Пам‘ятайте: щоб гарно виглядати, потрібно постійно вдосконалюватись.
 5- 7: Ви не добре запам‘ятовуєте навчальний матеріал, хвилюєтесь через це. Але не варто. Краще почніть працювати над собою. Тренуйте пам‘ять і досягнете бажаних результатів. Почніть від сьогодні.
 1- 4: Ви погано запам‘ятовуєте навчальний матеріал, але причиною цього може бути, зовсім не погана пам‘ять, а швидше всього - ваша неуважність, розсіяність, метушливість. Заспокойтесь, зберіться  і тоді все у вас буде добре.
 
Додаток 2                             Анкетування.
1.    Чи подобається вам англійська мова?
2.    Багато ви затрачаєте часу на виконання дом. завд.?
3.    Чи багато встигаєте виконати за урок?
4.    Чи одразу запам‘ятовуєте навчальний матеріал?
5.    А на довго?
6.    Чи хочете вивчати англійську мову після закінчення школи?
7.    Чи хороші оцінки отримуєте?
8.    Батьки часто допомагають з домашнім завданням?
 
                    Список використаних джерел
1.     Общая психология/ Под ред. А. В Петровського – М.; Просвещение, 1986. – 186 с. С. 132 – 134
2.     Обучение и развитие. Экспериментально-педагогическое исследование /     Под ред. Л. В. Занкова. – М., 1975. С. 75 - 77
3.      Особенности обучения и психического развития школьников / Под ред. И. В. Дубровиной, Б. С. Круглова. – М.: Педагогика, 1988. – 192с. С. 234 – 236
4.     Овчаренко К. С. Як розвивати память, мислення і розумові сили дитини // Педагогіка В. Сухомлинського як втілення гуманістичних загальнолюдських ідеалів. – Миколаїв, 1998. – 120с.
5.     Підласий І. П. Система засвоєння-забування // Педагогіка і психологія. – 1995. – № 2.
6.     Особенности обучения и психического развития школьников / Под ред. И. В. Дубровиной, Б. С. Круглова. – М.: Педагогика, 1988. – 192с
7.     Зайцев В. Помогите слабым! Как развить память у первоклассника // Учительская газета. – 1998. – № 13.
8.     Добровольська Л. Розвиток памяті та уяви // Початкова освіта. – 1999. –№ 11.
9.     Ипполитов Ф. В. Память школьника. – М.: Знание, 1978. – 48с.
Предыдущая страница 1 2 3


Удосконалення процесів пам яті на уроках англійської мови

Скачать курсовую работу бесплатно


Постоянный url этой страницы:
http://referatnatemu.com/?id=631&часть=3



вверх страницы

Рейтинг@Mail.ru
Copyright © 2010-2015 referatnatemu.com