105 | He hadn’t once cased looking at Daisy, and I think he revalude everything in his house accordingnto the measure of response it drew from her well-loved eyes. - | Все это время он пристально следил за Дэзи, и мне кажется, заново оценивал каждую вещь в зависимости от того, какое выражение появилось привзгляде на эту вещь в любимых глазах. | Лексика=Лексика Синтакс.≠Синтакс. Фонет.≠Фонет. Контекст=Контекст | М 5 |
106 | They’re such beautiful shirts,” she sobbed, her voice muffled in the thick folds. “It makes me sad because I’ve never seen such- such beautiful shirts before.- | « Такие красивые сорочки»,- плакала она, и мягкие гладкие ткани глушили ее голос.- « Мне так грустно, ведь я никогла… никогла не виделатаких красивых сорочек». | Лексика≠Лексика Синтакс.≠Синтакс. Фонет.≠Фонет. Контекст=Контекст | М 4 |
116 | ”I’m delighted to see you,” said Gatsby, standing on the porch. “ I’m delighted that you dropped in.”As though they cared!- | « Очень рад вас видеть»,- говорил Гэтсби, выйдя им навстречу.- « Очень, очень рад, что вы заехали». | Лексика=Лексика Синтакс.≠Синтакс. Фонет.≠Фонет. Контекст=Контекст | М 6 |
117 | ”We’ll all come over to your next party, Mr Gatsby,” she suggested. ”What do you say?”-“ Certainly; I’d be delighted to have you.’- “ Be ver’ nice,” said Mr Sloane, without grattitude.” Well- think ought to be starting home.’- | « Мы все приедем на ваш следующий журфикс, мистер Гэтсби,»- объявила она.-«Не возражаете?»- « Ну что вы. Уду чрезвычайно рад.»- « Вы очень любезны»,- скучным голосом сказал мистер Слоун.- «Мы… Нам, пожалуй пора.» | Лексика=Лексика Синтакс.≠Синтакс. Фонет.≠Фонет. Контекст=Контекст | М 1 |
120 | ” These things excite me so”, she wispered. “ If you want to kiss me any time during the evening, Nick, just let me know and I’ll be glad to arrange it for you”.- | « Я просто сама не своя, до чего мне все это нравится"»- нашептывала она. « Ник, если среди вечера тебе захочется меня поцеловать, ты только намекни, и я это с превиликим удовольствием устрою». | Лексика=Лексика Синтакс.=Синтакс. Фонет.≠Фонет. Контекст=Контекст | М 6 |
120 | .” She’s lovely,” said Daisy.- | « Как она хороша!»- сказала Дэзи | Лексика=Лексика Синтакс.≠Синтакс. Фонет.≠Фонет. Контекст=Контекст | М 1 |
123 | ” I like her,” said Daisy, “ I think she’s lovely.” | -« Она мне нравится»,- сказала Дэзи.-« Она очень хороша». | Лексика=Лексика Синтакс.≠Синтакс. Фонет.≠Фонет. Контекст=Контекст | М 1 |
132 | ” You know I love you,” she murmured.- | « Я люблю, ты же знаешь»,- прошнептала она. | Лексика=Лексика Синтакс.=Синтакс. Фонет.≠Фонет. Контекст=Контекст | - |
142 | ” I live New York on summer afternoon when everyone’s away. There’s something very sensuous about it – overripe, as if all sorts of funny fruits were going to fall into your hands.”- | « Люблю Нью Йорк летом, во второй половине дня, когда он совсем пустой. В нем есть что-то чувствительное, перезрелое, как будто стоит протянуть руки- и в них начнут валиться диковинные плоды». | Лексика=Лексика Синтакс.=Синтакс. Фонет.≠Фонет. Контекст=Контекст | М 1 |
173 | But it was all going by too fast now for his blurred eyes and he knew that he had lost that part of it, the freshest and the best forever.- | Но поезд уже шел полным ходом, все мелькало и расплывалось перед глазами, и он понял, что этот кусок его жизни, самый прекрасный и благоуханный, утрачен навсегда. | Тематизация эмоций в разговорной речи английского языкаСкачать дипломную работу бесплатно
|